BTS

BTS Rap Line – UGH! (Lyrics + Translation)

RM | J-Hope | Suga

(Let’s go~~!) (Yeah yeah yeah)

타닥 또 타오르는 저 불씨 기름에 닿기 전에
tadak tto taoreuneun jeo bulssi gireume dahgi jeone
Crackle crackle, the spark that flares up again, before it reaches the gas

먼저 집어삼키네 필시 휩쓸려가겠지
meonjeo jibeosamkine pilsi hwipsseullyeogagetji
I swallow it up first, I’ll surely get swept up

예 예 음 오늘의 선수 입장하시네 건수를 yeah
ye ye eum oneurui seonsu ipjanghasine geonsureul yeah
Yeah yeah uhm, today’s players are entering, the numbers yeah

물기 시작하면 둥둥둥 동네북이 돼 둥둥둥
mulgi sijakhamyeon dungdungdung dongnebugi dwae dungdungdung

If you start to bite them boom boom boom, you become the local punching bag boom boom boom*

툭툭 건드네 괜시리 툭툭 yeah
tuktuk geondeune gwaensiri tuktuk yeah

Poke poke, you bother me for no reason, poke poke yeah**

반응이 없음 걍 담궈버리지 푹푹 yeah
baneungi eopseum gyang damgwobeoriji pukpuk yeah
If there’s no response you simply bury me in it deep deep yeah

진실도 거짓이 돼 거짓도 진실이 돼
jinsildo geojisi dwae geojitdo jinsiri dwae
Even the truth becomes a lie and lies become the truth

이곳에선 모두가 도덕적 사고와 판단이 완벽한 사람이 돼 웃기시네
igoseseon moduga dodeokjeok sagowa pandani wanbyeokhan sarami dwae utgisine
In here, everyone becomes a person with moral thinking and perfect judgement, it’s funny

분노? 물론 필요하지 타오를 땐 이유가 있으
bunno? mullon piryohaji taoreul ttaen iyuga isseu
Anger? Of course you need it sometimes, there’s a reason why it fires up

어쩌면 우리의 역사지 그게 세상을 바꾸기도 하지
eojjeomyeon uriui yeoksaji geuge sesangeul bakkugido haji
Well, maybe it’s our history, it sometimes changes the world

But 이건 분노 아닌 분뇨 뭐가 분노인지 you know?
but igeon bunno anin bunnyo mwoga bunnoinji you know?

But this is not anger, it’s a dung cart, what real anger is, you know?***

분노인 척하며 죽여 진짜 분노 질려버린 수도 없이 많은 people
bunnoin cheokhamyeo jugyeo jinjja bunno jillyeobeorin sudo eopsi manheun people
While pretending it’s anger you kill it, real anger, the countless many people who have become tired of it

넌 나만 죽이는 게 아니야 똥 밟는 게 익숙해 우리야
neon naman jugineun ge aniya ttong balpneun ge iksukhae uriya
I’m not the only one you’re killing, as for us, we’ve become used to stepping on dung

무감각해진 저 사람들 봐 분뇨, 무관심 너넨 팀이야 eh
mugamgakhaejin jeo saramdeul bwa bunnyo, mugwansim neonen timiya eh
Look at those people who have become unfeeling, dung cart, disinterestedness, you’re a team, eh

나는 욱해 욱해 나는 욱해 욱해****
naneun ukhae ukhae naneun ukhae ukhae****
My temper rises, temper rises, my temper rises, temper rises****

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
naneun aguie gadeuk chan bunnoe bunnohae
I get outraged at the malicious anger

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해 (yeah yeah yeah)
naneun aguie gadeuk chan bunnoe bunnohae (yeah yeah yeah)
I get outraged at the malicious anger (yeah yeah yeah)

나는 욱해 (yeah) 욱해 (yeah) 나는 욱해 (yeah) 욱해 (yeah)
naneun ukhae (yeah) ukhae (yeah) naneun ukhae (yeah) ukhae (yeah)
My temper rises (yeah), temper rises (yeah), my temper rises (yeah), temper rises (yeah)

나는 꺼져야만 했던 분노에 분노해
naneun kkeojyeoyaman haetdeon bunnoe bunnohae
I get angry at the anger that had to die out

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 (let’s go~~!) 분노해
naneun kkeojyeoyaman haetdeon geu bunnoe (let’s go~~!) bunnohae
I get angry at the anger that had to die out (let’s go~~!)

그래 욱 (욱) (욱) 욱해라 (욱)
geurae uk (uk) uk (uk) ukhaera uk (uk)
That’s right, ugh (ugh), ugh (ugh), lose your temper, ugh (ugh)

재가 될 때까지 그래 욱해라 욱 (욱)
jaega doel ttaekkaji geurae ukhaera uk (uk)
Until it becomes ash, that’s right, lose your temper, ugh (ugh)

그래 욱 (욱) (욱) 욱해라 (욱)
geurae uk (uk) uk (uk) ukhaera uk (uk)
That’s right, ugh (ugh), ugh (ugh), lose your temper, ugh (ugh)

부러질 때까지 그래 욱해라 욱 (욱)
bureojil ttaekkaji geurae ukhaera uk (uk)
Until it breaks, that’s right, lose your temper, ugh (ugh)

나는 욱해 (욱해) 욱해 나는 욱해 (욱해) 욱해
naneun ukhae (ukhae) ukhae naneun ukhae (ukhae) ukhae
My temper rises (rises), temper rises, my temper rises (rises), temper rises

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
naneun aguie gadeuk chan bunnoe bunnohae
I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해 ay
naneun kkeojyeoyaman haetdeon geu bunnoe bunnohae ay
I get angry at the anger that had to die out, ay

이 세상 분노가 지배함 분노가 없음 다 못 사나 봐
i sesang bunnoga jibaeham bunnoga eopseum da mot sana bwa
This world is ruled by anger, it seems that no one can live without anger

분노하고 또 분노하고 분노하고 그리 미쳐가고 욱 욱 욱 욱
bunnohago tto bunnohago bunnohago geuri michyeogago uk uk uk uk
You get angry, then get angry again, and again and go crazy that way, ugh ugh ugh ugh

분노하는 이유도 다 수만 가지 선의와 악의도 다 매한가지
bunnohaneun iyudo da suman gaji seonuiwa aguido da maehangaji
There’s a hundred thousand reasons for your anger, be it good will or bad will, it’s all the same

분노할 수 있다만 남의 삶에 피해가 있는 건 I don’t like 그건 stop ayy
bunnohal su itdaman namui salme pihaega itneun geon I don’t like geugeon stop ayy
You’re allowed to be angry, but bothering someone else’s life, I don’t like, stop that, ayy

누구의 행동에 누구는 아파해 누구의 언행에 누구는 암담해
nuguui haengdonge nuguneun apahae nuguui eonhaenge nuguneun amdamhae
Because of somebody’s actions, someone else gets hurt, because of somebody’s words, someone else feels bleak

누구의 찰나에 누구 순간이 돼
nuguui chalnae nugu sungani dwae
Somebody’s instant becomes a moment for another

누구의 분노에 누구 목숨이 돼 썩을 퉤*****
nuguui bunnoe nugu moksumi dwae sseogeul twe*****
Somebody’s anger becomes another’s life, curse you, ptooey*****

나는 욱해 (욱해) 욱해 나는 욱해 (욱해) 욱해
naneun ukhae (ukhae) ukhae naneun ukhae (ukhae) ukhae
My temper rises (rises), temper rises, my temper rises (rises), temper rises

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
naneun aguie gadeuk chan bunnoe bunnohae
I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해
naneun kkeojyeoyaman haetdeon geu bunnoe bunnohae
I get angry at the anger that had to die out

아 대체 욕 좀 먹는 게 왜 (게 왜)
a daeche yok jom meokneun ge wae (ge wae)
Oh, so what if you get cursed at a little? So what? (So what?)

잘 벌잖아 또 징징대 왜 (대 왜)
jal beoljanha tto jingjingdae wae (dae wae)
You earn a lot, so what are you whining at? Why? (Why?)

그 정돈 감수해야지 에헴 에헴 에헴¹
geu jeongdon gamsuhaeyaji ehem ehem ehem¹
You should just take that much in stride, ahem ahem ahem¹

에헴 에헴 니네 에헴 에헴 에헴 에헴
ehem ehem nine ehem ehem ehem ehem
Ahem ahem, you ahem, ahem ahem ahem

나 시켰어봐 다 참아 니네 에헴
na sikyeosseobwa da chama nine ehem
If I’d been the one to do that, I’d have withstood it all, you ahem

니네 에헴 에헴 에헴 에헴
nine ehem ehem ehem ehem
You ahem ahem ahem ahem

[/] 나 시켰어봐 그냥 에헴 비헴 에헴²
[JH/SG] na sikyeosseobwa geunyang ehem bihem ehem²
[JH/SG] If I’d been the one to do that, I’d have just ahem behem ahem²

그래 욱 (욱) (욱) 욱해라 (욱)
geurae uk (uk) uk (uk) ukhaera uk (uk)
That’s right, ugh (ugh), ugh (ugh), lose your temper, ugh (ugh)

재가 될 때까지 그래 욱해라 욱 (욱)
jaega doel ttaekkaji geurae ukhaera uk (uk)
Until it becomes ash, that’s right, lose your temper, ugh (ugh)

그래 욱 (욱) (욱) 욱해라
geurae uk (uk) uk (uk) ukhaera uk
That’s right, ugh (ugh), ugh (ugh), lose your temper, ugh

부러질 때까지 그래 욱해라 욱
bureojil ttaekkaji geurae ukhaera uk
Until it breaks, that’s right, lose your temper, ugh

나는 욱해 (yeah) 욱해 (yeah) 나는 욱해 (yeah) 욱해 (yeah)
naneun ukhae (yeah) ukhae (yeah) naneun ukhae (yeah) ukhae (yeah)
My temper rises (yeah), temper rises (yeah), my temper rises (yeah), temper rises (yeah)

나는 악의에 가득 찬 분노에 분노해
naneun aguie gadeuk chan bunnoe bunnohae
I get outraged at the malicious anger

나는 꺼져야만 했던 그 분노에 분노해 ay ay
naneun kkeojyeoyaman haetdeon geu bunnoe bunnohae ay ay
I get angry at the anger that had to die out, ay ay

(Let’s go~~!)

T/N:
* 둥둥둥 [doongdoongdoong] is an onomatopoeic word for drum sounds.
** 툭툭 [tooktook] is an onomatopoeic word for tapping someone.
*** These two words are spelled almost the same. 분뇨, which means dung cart, only has an extra stroke added to the word 분노, anger.
**** “욱하다” means to feel a sudden wave of anger that makes you want to lash out, and refers to the sound that you might make, “욱” (ugh!), when trying to repress that sudden wave of anger.
***** ‘Ptooey’ is the sound effect of someone spitting.
¹ Ahem here carries a certain attitude and is more of a sign of “I’m here to give you a lesson.” This entire verse is a typical remark of malicious commenters on the internet, claiming that celebrities need to know how to accept malicious anger towards them because they are famous and rich.
² They pronounce ahem as A-hem [aihem] and playfully bring in B-hem.
(source: doolsetbangtan and bts-trans)

Color Code: creamcolorcoded
Korean: bts-trans
Rom: creamcolorcoded
Eng: Yein | Spot Checker; Aditi @ bts-trans, doolsetbangtan

One thought on “BTS Rap Line – UGH! (Lyrics + Translation)

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s