BTS

RM – Voice (목소리) (Lyrics + Translation)

| RM |

난 꿈이 없었지 내 가사처럼 맨날 그런 식
nan kkumi eopseotji nae gasacheoreom maennal geureon sik
I didn’t have a dream, like my lyrics, it was like that every day

내게 답을 주지 못했던 함수와 방정식
naege dabeul juji mothaetdeon hamsuwa bangjeongsik
Formulas and equations that couldn’t give me an answer

그것들은 결국 수많은 해가 되었네
geugeotdeureun gyeolguk sumanheun haega doeeotne
Those things eventually turned into many wounds*

그 빛으로 뒤에 숨은 별을 볼 수 없게 해
geu bicheuro dwie sumeun byeoreul bol su eoptge hae
It wouldn’t let me see the stars hidden behind its light

그렇게 하루하루 날 죽여가며
geureohge haruharu nal jugyeogamyeo
Killing me like this day by day

뜻도 없이 한우 등급 같은 숫자놀음에 종일을 매달려
tteutdo eopsi hanu deunggeup gateun susjanoreume jongireul maedallyeo
Meaninglessly, I’d devote my whole day on number games like grades**

난 그저 성공하고 싶었어 남들에게 지겹게 들었던 말이 그것뿐이어서
nan geujeo seonggonghago sipeosseo namdeurege jigyeopge deureotdeon mari geugeosppunieoseo
I just wanted to succeed, because that was all I constantly heard about from other people

행복이란 신기룬 거기 잡혀있을 줄 알았지
haengbogiran singirun geogi japhyeoisseul jul aratji
They thought happiness was a mirage that could be grasped

하지만 책상 앞의 난 단 한 순간도 행복하지 않았지
hajiman chaeksang apui nan dan han sungando haengbokhaji anhatji
But sitting in front of my desk, I wasn’t happy for a single moment

어머니 몰래 문제집 사이에 백지를 끼웠네
eomeoni mollae munjejip saie baekjireul kkiwotne
Without my mom knowing, I slipped a blank page into my workbook

드럼 베이스에 맞춰 써 내려가던 나의 정체
deureom beiseue majchwo sseo naeryeogadeon naui jeongche
Writing down my identity to the drum bass

성적표를 받을 때완 다른 숨 쉬는 느낌
seongjeokpyoreul badeul ttaewan dareun sum swineun neukkim
Breathing, which feels different from when I’m getting my grades

1등을 해도 내 맘은 늘 편치 못했었지
ildeungeul haedo nae mameun neul pyeonchi mothaesseotji
Even if I’d get 1st place my heart didn’t feel at peace

남들이 원하는 걸 꼭 원할 필요 있는가
namdeuri wonhaneun geol kkok wonhal piryo itneunga
Is it really important to want the same thing others want?

난 한평생 한이 담긴 한숨 쉬며 살기보다
nan hanpyeongsaeng hani damgin hansum swimyeo salgiboda
Rather than living an entire life full of sorrowful sighs,

한을 떼어내고 그냥 숨을 쉬며 사는 길을 택했어
haneul tteeonaego geunyang sumeul swimyeo saneun gireul taekhaesseo
I decided to take off these restrictions and choose the life where I could just breathe

다 손가락질했네 얄팍한 나의 주위에선
da songarakjilhaetne yalpakhan naui juwieseon
Everyone pointed their fingers, the insincere people around me

내 꿈은 나의 목소릴 모두에게 주는 것
nae kkumeun naui moksoril moduege juneun geot
My dream is to give my voice to everyone,

내가 어떤 모습일지라도. 내 음악과 가사로
naega eotteon moseubiljirado. nae eumakgwa gasaro
Regardless of what situation I’m in. With my music and my lyrics

이걸 듣고 있는 니가 어떨지 잘 모르지만
igeol deutgo itneun niga eotteolji jal moreujiman
I don’t know what you’ll do after listening to this

날 욕해도 좋아 결국 너도 날 또 찾게 될 테니까
nal yokhaedo joha gyeolguk neodo nal tto chajge doel tenikka
It’s alright if you curse at me because you’ll eventually seek me out again

그래 7년이 지나도 5만원짜리 마이크로
geurae chilnyeoni jinado omanwonjjari maikeuro
That’s right, even after 7 years, with a 50 000 won mic

여전히 방 한 켠에서 혼자 만들어낸 믹스테잎
yeojeonhi bang han kyeoneseo honja mandeureonaen mikseuteip
In the corner of my room as ever and the mixtape that I put together on my own

Some say I’m fake 그래 인정한다 나의 흑역사
some say I’m fake geurae injeonghanda naui heugyeoksa
Some say I’m fake, yeah I admit my shameful past***

변명할 수 있지만 안 해 다신 그딴 일 없을 거야
byeonmyeonghal su itjiman an hae dasin geuttan il eopseul geoya
I could try and justify it but it won’t ever happen again

Yeah I be real 이 순간 내가 절실히 바라던 일
yeah I be real i sungan naega jeolsilhi baradeon il
Yeah I be real, this moment that I desired for so much

7년간 밟아오던 페달에 드디어 기름칠 You can’t kill
chilnyeongan balpaodeon pedare deudieo gireumchil You can’t kill
The pedal that I stepped on for 7 years has finally been oiled, you can’t kill

Come take it if you do wanna piece of me

오직 음악으로 말해 딴 분야 따윈 일 없지
ojik eumageuro malhae ttan bunya ttawin il eoptji
Just tell me through music, I don’t need a different field

If you really think you ready to fly with my power
This is what R is about fella the time is now

남몰래 나의 목소리의 볼륨을 키워 알 수 있게 네게 닿을 수 있게 whoa…
nammollae naui moksoriui bollyumeul kiwo al su itge nege daheul su itge whoa…
Secretly, turn the volume of my voice up, so you’ll know it’s me, so that my voice can reach you, whoa…

다시 한 번 나의 목소리의 볼륨을 키워 알 수 있게 네게 닿을 수 있게 whoa…
dasi han beon naui moksoriui bollyumeul kiwo al su itge nege daheul su itge whoa…
Once again, turn the volume of my voice up,

남몰래 나의 목소리의 볼륨을 키워
nammollae naui moksoriui bollyumeul kiwo
Once again, turn the volume of my voice up, so you’ll know it’s me, so that my voice can reach you, whoa…

알 수 있게 (oh yeah) 네게 닿을 수 있게 whoa…
al su itge (oh yeah) nege daheul su itge whoa…
So you’ll know it’s me (oh yeah), so that my voice can reach you, whoa…

다시 한 번 나의 목소리의 볼륨을 키워
dasi han beon naui moksoriui bollyumeul kiwo
Once again, turn the volume of my voice up

알 수 있게 (yeah) 네게 닿을 수 있게 whoa…
al su itge (yeah) nege daheul su itge whoa…
So you’ll know it’s me (yeah), so that my voice can reach you, whoa…

* The word he uses here has a double meaning and also means the sun (which goes along with the next line). (s.)
** He uses the word “grade” here but he also wrote it as “Korean beef grade”. (s.)
*** Word-to-word translation of 흑역사 is dark history, which refers to (a certain period in) one’s past that is so shameful that he wants to rather forget it. (s.)

Color Code: creamcolorcoded
Korean: bts-trans
Rom: creamcolorcoded
Eng: Jessie @ bts-trans, doolsetbangtan

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out /  Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out /  Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out /  Change )

Connecting to %s